[ Home ]

般若心経


『大正新修大蔵経』より玄奘訳『般若波羅蜜多心経』

般若波羅蜜多心經    はんにゃはらみつたしんぎよう
   唐三藏法師玄奘譯 とうさんぞうほうしげんじようやく

觀自在菩薩       かんじざいぼさつ
行深般若波羅蜜多時   ぎようじんはんにやはらみつたじ
照見五蘊皆空      しようけんごおんかいくう
度一切苦厄       どいつさいくやく
舎利子         しやりし
色不異空        しきふいくう
空不異色        くうふいしき
色即是空        しきそくぜくう
空即是色        くうそくぜしき
受想行識亦復如是    じゆそうぎようしきやくぶによぜ
舎利子         しやりし
是諸法空相       ぜしよほうくうそう
不生不滅        ふしようふめつ
不垢不浄        ふくふじよう
不増不減        ふぞうふげん
是故空中        ぜこくうちゆう
無色          むしき
無受想行識       むじゆそうぎよしき
無眼耳鼻舌身意     むげんにびぜつしんい
無識聲香味觸法     むしきしようこうみそくほう
無眼界         むげんかい
乃至無意識界      ないしむいしきかい
無無明         むむみよう
亦無無明盡       やくむむみようじん
乃至無老死       ないしむろうし
亦無老死盡       やくむろうしじん
無苦集滅道       むくしゆうめつどう
無智亦無得       むちやくむとく
以無所得故       いむしよとくこ
菩提薩捶        ぼだいさつた
依般若波羅蜜多故    えはんにやはらみつたこ
心無■礙        しんむけいげ
無■礙故        むけいげこ
無有恐怖        むうくふ
遠離[一切]転倒夢想   おんりいつさいてんどうむそう
究竟涅槃        くきようねはん
三世諸佛        さんぜしよぶつ
依般若波羅蜜多故    えはんにやはらみつたこ
得阿耨多羅三藐三菩提  とくあのくたらさんみやくさんぼだい
故知般若波羅蜜多    こちはんにやはらみつた
是大神咒        ぜだいじんしゆ
是大明咒        ぜだいみようしゆ
是大上咒        ぜむじようしゆ
是無等等咒       ぜむとうどうしゆ
能除一切苦       のうじよいつさいく
眞實不虚故       しんじつふここ
説般若波羅蜜多咒    せつはんにやはらみつたしゆ
即説咒曰        そくせつしゆわつ
 掲帝         ぎやてい
 掲帝         ぎやてい
 般羅掲帝       はらぎやてい
 般羅僧掲帝      はらそうぎやてい
 菩提僧莎訶      ぼじそわか 
般若波羅蜜多心經    はんにゃはらみつたしんぎよう

■(カイ・ケイ)あみがしらに圭


玄奘訳『般若波羅蜜多心経』漢文の書き下し

般若波羅蜜多心経
唐三藏法師玄奘訳す

觀自在菩薩、深般若波羅蜜多を行じし時、 五蘊皆空なりと照見して、一切の苦厄を度したまえり。 舎利子よ、色は空に異ならず。空は色に異ならず。 色はすなわちこれ空、空はすなわちこれ色なり。 受想行識もまたまたかくのごとし。 舎利子よ、この諸法は空相にして、 生せず、滅せず、垢つかず、浄からず、 増さず、減らず、この故に、空の中には、色もなく、 受も想も行も識もなく、眼も耳も鼻も舌も身も意もなく、 色も声も香も味も触も法もなし。 眼界もなく、乃至、意識界もなし。 無明もなく、また、無明の尽くることもなし。 乃至、老も死もなく、また、老と死の尽くることもなし。 苦も集も滅も道もなく、 智もなく、また、得もなし。 得る所なきを以ての故に。 菩提薩捶は、般若波羅蜜多に依るが故に。 心に■礙(かいがい)なきが故に、恐怖あることなく、 (一切の)転倒夢想を遠離(おんり)して涅槃(ねはん)を究竟(くきょう)す。 三世諸佛も般若波羅蜜多に依るが故に、 阿耨多羅三藐三菩提を得たまえり。 故に知るべし、般若波羅蜜多はこれ大神咒(しんじゅ)なり。 大明咒なり。これ大上咒なり。これ無等等咒(とうどうしゅ)なり。 よく一切の苦を除き。真実にして虚ならざるが故に。 般若波羅蜜多の咒を説く。 すなわち咒を説いて曰わく、

掲帝 掲帝 般羅掲帝 般羅僧掲帝 菩提僧莎訶

般若波羅蜜多心経



サンスクリット原典からの邦訳

全知者である覚った人に礼したてまつる。
求道者にして聖なる観音は、深遠な智慧の完成を実践していたときに、 存在するものには五つの構成要素があると見きわめた。 しかも、かれは、これらの構成要素が、その本性からいうと、実体のないものであると見抜いたのであった。

シャリープトラよ、

この世においては、物質的現象には実体がないのであり、実体がないからこそ、物質的現象で(あり得るので)ある。
実体がないといっても、それは物質的現象を離れてはいない。 また、物質的現象は、実体がないことを離れて物質的現象であるのではない。
(このようにして、)およそ物質的現象というものは、すべて、実体がないことである。 およそ実体がないということは、物質的現象なのである。
これと同じように、感覚も、表象も、意志も、知識も、すべて実体がないのである。
シャリープトラよ
この世においては、すべての存在するものには実体がないという特性がある。
生じたということもなく、滅したということもなく、汚れたものでもなく、 汚れを離れたものでもなく、減るということもなく、増すということもない。
それゆえに、シュリープトラよ、
実体がないという立場においては、物質的現象もなく、感覚もなく、表象もなく、意志もなく、知識もない。 眼もなく、耳もなく、鼻もなく、舌もなく、身体もなく、心もなく、かたちもなく、声もなく、香りもなく、 味もなく、触れられる対象もなく、心の対象もない。 眼の領域から意識の領域にいたるまでことごとくないのである。
(さとりもなければ、)迷いもなく、(さとりがなくなることもなければ、)迷いがなくなることもない。 こうして、ついに、老いも死もなく、老いと死がなくなることもないというにいたるのである。 苦しみも、苦しみの原因も、苦しみを制することも、苦しみを制する道もない。 知ることもなく、得るところもない。 それ故に、得るということがないから、諸の求道者の智慧の完成に安んじて、人は、心を覆われることなく住している。 心を覆うものがないから、恐れがなく、転倒した心を遠く離れて、永遠の平安に入っているのである。
過去・現在・未来の三世にいます目ざめた人々は、すべて、智慧の完成に安んじて、この上ない正しい目ざめを覚り得られた。
それゆえに、人は知るべきである。智慧の完成の大いなる真言、大いなるさとりの真言、無上の真言、 無比の真言は、すべての苦しみを鎮めるものであり、偽りがないから真言であると。 その真言は、智慧の完成において次のように説かれた。
ガテー ガテー パーラガテー パーラサンガテー ボーディ スヴァーハー
(往ける者よ、往ける者よ、彼岸に往ける者よ、彼岸に全く往ける者よ、さとりよ、幸あれ。)
ここに、智慧の完成の心が終った。
『般若心経・金剛般若経』 中村 元・紀野一義訳註 岩波文庫 より


[ Home ]

last update 2000/1/27
1998-2002 AKI-SITE http://akinao.tripod.co.jp
mailto:akinao@comeon.to